സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 തിമൊഥെയൊസ് 6:5
MOV
5. ദൂഷണം, ദുസ്സംശയം, ദുർബ്ബുദ്ധികളും സത്യ ത്യാഗികളുമായ മനുഷ്യരുടെ വ്യർത്ഥ്യവാദം എന്നിവ ഉളവാകുന്നു; അവർ ദൈവഭക്തി ആദായസൂത്രം എന്നു വിചാരിക്കുന്നു.



KJV
5. Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.

KJVP
5. Perverse disputings G3859 of men G444 of corrupt G1311 minds, G3563 and G2532 destitute G650 of the G3588 truth, G225 supposing G3543 that gain G4200 is G1511 godliness: G2150 from G575 such G5108 withdraw thyself. G868

YLT
5. wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;

ASV
5. wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.

WEB
5. constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.

ESV
5. and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.

RV
5. wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.

RSV
5. and wrangling among men who are depraved in mind and bereft of the truth, imagining that godliness is a means of gain.

NLT
5. These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy.

NET
5. and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness is a way of making a profit.

ERVEN
5. They are always making trouble, because they are people whose thinking has been confused. They have lost their understanding of the truth. They think that devotion to God is a way to get rich.



Notes

No Verse Added

History

1 തിമൊഥെയൊസ് 6:5

  • ദൂഷണം, ദുസ്സംശയം, ദുർബ്ബുദ്ധികളും സത്യ ത്യാഗികളുമായ മനുഷ്യരുടെ വ്യർത്ഥ്യവാദം എന്നിവ ഉളവാകുന്നു; അവർ ദൈവഭക്തി ആദായസൂത്രം എന്നു വിചാരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself.
  • KJVP

    Perverse disputings G3859 of men G444 of corrupt G1311 minds, G3563 and G2532 destitute G650 of the G3588 truth, G225 supposing G3543 that gain G4200 is G1511 godliness: G2150 from G575 such G5108 withdraw thyself. G868
  • YLT

    wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such;
  • ASV

    wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
  • WEB

    constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.
  • ESV

    and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
  • RV

    wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain.
  • RSV

    and wrangling among men who are depraved in mind and bereft of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
  • NLT

    These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy.
  • NET

    and constant bickering by people corrupted in their minds and deprived of the truth, who suppose that godliness is a way of making a profit.
  • ERVEN

    They are always making trouble, because they are people whose thinking has been confused. They have lost their understanding of the truth. They think that devotion to God is a way to get rich.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References